Os
bons dicionários e gramáticas do ramo costumam dizer da expressão uai,
com pequenas variações, mais ou menos o seguinte: trata-se de uma
interjeição usada para exprimir surpresa, espanto, susto, impaciência,
terror ou admiração, ou ainda para reforçar o que se disse antes; que é
usada no Brasil, sobretudo em Minas Gerais, e também em Portugal, na
ilha dos Açores, onde equivale a duas outras interjeições: “Ah!” e “Oh!”
Uma
interjeição, «é uma espécie de grito com que traduzimos de modo vivo as
nossas emoções». Muitas vezes, são formadas por onomatopé(e)ias (o nome
dado àquelas tentativas de fazer com que a palavra imite um som).
 |
O SIGNIFICADO DE..... UAI ......EXPRESSÃO MINEIRA |
Acredita-se
que a origem do «uai» estaria na fusão das interjeições opa! (ou upa!)
+ôi+ai, que aparecem assim juntinhas, por exemplo, na página 353 de
Sagarana, o grande (em todos os sentidos) romance do escritor mineiro
João Guimarães Rosa.
A
essa hipótese podemos juntar outra. A que, um professor mineiro,
defendeu no V Congresso de Ciências Humanas, Letras e Artes, realizado
na Universidade Federal de Ouro Preto, em Agosto de 2001.
Segundo
ele, tudo começou quando um vilarejo chamado Gongo Soco, onde se
explorava ouro, foi comprado pela “Imperial Brazilian Mining
Association”, o que resultou na instalação da primeira empresa britânica
em Minas Gerais. Durante as quase três décadas, de 1824 a 1856, em que
os ingleses ali estiveram Gongo Seco, afirma o professor, foi
transformado numa autêntica vila inglesa. E passo a citá-lo:
«Pode
ser atribuída ao convívio com esses e outros ingleses que residiram na
província a utilização por parte dos mineiros da interjeição “Uai!” (que
exprime surpresa e/ou espanto), a qual possui semelhanças fonéticas e
semânticas com o vocábulo “Why” utilizado na língua inglesa com o mesmo
sentido do nosso “por quê?”, ou como interjeição, assumindo, neste caso,
o mesmo sentido do Uai mineiro. Notemos que o Uai mineiro e o “Why”
britânico possuem a mesma representação fonética; e notemos ainda que o
Uai é a expressão da língua portuguesa falada no Brasil que mais se
relaciona com a identidade mineira.
Os
ingleses foram embora, mas o Uai nacionalizou-se. Ou melhor,
mineirizou-se. Segundo o prescrito nas noções de Minerês para
“estrangeiros”, Uai é indispensável, significa nada e tudo ao mesmo
tempo. Tudo depende do contexto e da entonação.
Um material foi publicado no Jornal Correio Brasiliense.
Ao chegarem no local do
esconderijo, longe das vistas dos curiosos, o "irmão" dava na porta
as três batidas clássicas da Maçonaria. De dentro ouvia-se a voz soturna que
indagava: "Quem vem lá?", sendo respondido apenas UAI. E tal como uma
palavra mágica, a porta era aberta e franqueada o ingresso apenas aos
conhecedores da senha previamente combinada indicando as iniciais de UAI : UNIÃO - AMOR E INDEPENDÊNCIA, criada pelos maçons.
Com a prisão dos inconfidentes
e a morte de Tiradentes, a revolta terminou sobrando a senha que acabou se
incorporando ao vocabulário como um costume entre as pessoas das Alterosas. Os
mineiros assimilaram a simpática palavrinha que foi integrada à cultura popular
quase tão indispensável como: trem, tutu de feijão, sô, émezzz etc.
Fontes: bendize.com / sampi.net / pedrodaveiga